Archives de la catégorie : Varia

Billets de fond sur divers sujets liés à l’Antiquité ou l’histoire de l’université de Lille.

Les enseignants de langues anciennes à l’université de Lille (1855-1960)

Les langues anciennes à la faculté des lettres de Douai-Lille de 1855 aux années 1960 / 4.

Qui sont les enseignants de langues anciennes à la faculté des lettres de Lille ? Ce billet sur les professeurs nous fait entrer dans les amphithéâtres et donne les appréciations des inspecteurs, doyens, recteurs et étudiants sur des personnalités comme Alexandre-Marie Desrousseaux, Alfred Ernout, Jean Humbert, Jacques Heurgon, ou Jacqueline de Romilly.

Lire la suite →

Organisation des enseignements de langues anciennes et pratiques enseignantes de 1855 à 1960

Les langues anciennes à la faculté des lettres de Douai-Lille de 1855 aux années 1960 / 3.

Comment se déroulait l’enseignement du grec et du latin dans une faculté des lettres entre le milieu du XIXe et le milieu du XXe siècles ? Comment se répartissaient ces deux enseignements ? Quelles évolutions connurent ces deux matières ? Ce sont à ces questions que répond cette troisième partie de l’étude de l’enseignement des langues anciennes à Douai/Lille.

Lire la suite →

La place du grec et du latin dans une faculté des lettres (1855-1965)

Les langues anciennes à la faculté des lettres de Douai-Lille de 1855 aux années 1960 / 2.

Après une introduction présentant la Faculté des lettres de Douai-Lille, la deuxième des quatre parties du texte de Philippe Marchand consacré aux langues anciennes à la faculté des lettres de Lille-Douai (1855-1960) concerne la place du grec et du latin dans une faculté des lettres.

Lire la suite →

Les langues anciennes à la Faculté des lettres de Douai-Lille de 1855 aux années 1960

1/ La faculté des lettres de Douai-Lille de 1810 aux années 1960.

Le blog Insula reproduit la communication réalisée par Philippe Marchand lors du 37e Congrès international de l’APLAES qui s’est tenu à Lille en mai 2004. Le texte, édité dans les actes, est repris ici en quatre livraisons. Après une introduction présentant la Faculté des lettres de Douai-Lille, seront traités : la place du grec et du latin dans une faculté des lettres ; l’organisation des enseignements et pratiques enseignantes des langues anciennes ; les enseignants.

Lire la suite →

L’art de divulguer : un défi stimulant

« El arte de divulgar : un reto estimulante » est un texte de Francisco García Jurado, publié en janvier 2016 sur le blog « Reinventar la Antigüedad ». La traduction française inédite publiée sur « Insula » est réalisée par Ombeline Pavy, étudiante en Master « Traduction Spécialisée Multilingue » – TSM, de l’Université Lille 3.

Lire la suite →

Une énième traduction de l’Iliade d’Homère est-elle vraiment nécessaire ?

« Who needs another translation of Homer’s Iliad ? » est un texte de Anthony Verity, publié en novembre 2012 sur le blog de l’éditeur Oxford university Press : « OUPblog ». La traduction française inédite publiée sur « Insula » est réalisée par Pauline Vuillemin, étudiante en Master « Traduction Spécialisée Multilingue » – TSM, de l’Université Lille 3.

Lire la suite →

Jorge Luis Borges, Aulu-Gelle et la mémoire : le « magasin littéraire »

« Borges, Aulo Gelio y la memoria : el “almacén literario” » est un texte de Francisco García Jurado, publié en octobre 2014 sur le blog « Reinventar la Antigüedad ». La traduction française inédite publiée sur « Insula » est réalisée par Mélissa Launay, étudiante en Master « Traduction Spécialisée Multilingue » – TSM, de l’Université Lille 3.

Lire la suite →